「アイヌと私とルーツについて  About Ainu, me and roots *Об айнах, обо мне и корнях (from EZONA AINU)」カテゴリーアーカイブ

コンセプト

実はご親戚だった、ということが昨年末に判明した工芸家さんの元を訪ね、作品作りについて少しお話しする機会を頂きました。

その方のコンセプトをお聞きし、とても素敵だと思いました。

【どこまでも無限に広がっていくことができる文様】

際限のない美しい世界。

その作家さんの描く文様は、本当に美しく、本物を提供することにこだわっておられました。その態度は真摯で、尊厳に満ちていらっしゃいました。

一方で、私の描く世界はどうなんだろう?

と想いを巡らせてみました。

私がコンセプトにしていることは、

【文様に宇宙と自然の美を抽出すること】

星空や雲・雪・風・波・大地

それらをテーマにした時、無限に拡がる世界観を写し出したいと思います。

また、動植物・太陽や月や炎など、注目した自然の一部を表現したい時、単独の文様を描いたり、それらを組み合わせる時もあります。

生まれ育った環境、文化と作品作りに取り組んできた時間、全てが足元にも及ばない私。

アイヌ文化の継承が途絶えた家系に生まれ、私がそれに目を向け始めたのは既に中年。

古い書籍とフィーリングと、先祖にインスピレーションを求め感性で描いているものの、

私は半端なもの、偽物を作っていることにはならないのか?

私には、私自身の真摯な態度と喜びをもって作品作りをしている。という自負しかありません。

私自身を隅々まで表現してみよう、と思った時、

アイヌの作品を手がけることを切り離すことができなかったため、インチキにならないかどうかを心配しながらも、自分のできる精一杯の感性で、アイヌをオマージュした作品作りをしています。

その中で、助けられている、援助の力が働いている、と感じることが多々あります。

気のせいかもしれませんけれども、その援助を信じて、私が私らしさを表現し、

『みなさんがみなさんのままでいることに寛いで安心していられますように

『自分自身で在りきることを喜んでいられますように

という願いを乗せながら、

これからもインスピレーションを受け取り、作品を作っていきたいと思っています。

同化の道を歩まされたアイヌであったけれども

同調圧力から離れ

自分自身を取り戻し

ただの自分でいること

それを余すところなく表現できる自分であること

そんな道を歩んで行きたいと思うのです。

Concept

I visited a craftswoman who was found to be a relative at the end of last year and had the opportunity to talk a little about making works.

When I heard that person’s concept, I thought it was very nice.

[Patterns that can spread infinitely]

An endlessly beautiful world.

The pattern drawn by the artist was really beautiful and was particular about providing the real thing.  Her attitude was sincere and full of dignity.

On the other hand, what about the world I draw?

I tried to think about it.

What I have in mind is

[Extracting the beauty of the universe and nature in patterns]

Starry sky, clouds, snow, wind, waves, earth …

With those themes, I would like to project an infinitely expanding view of the world.

Also, when I want to express a part of nature that I paid attention to, such as animals, plants, the sun, the moon, and flames, I sometimes draw a single pattern or combine them.

The environment in which I was born and raised, the culture and the time I have been working on creating works, are all less than her environment.

Born in a family where the inheritance of Ainu culture has ceased, I started to look at it in middle age.

Although I draws with old books, feelings, and sensibilities seeking inspiration from my ancestors,

Isn’t it a half-hearted thing or a fake?

For me, I make works with my own sincere attitude and joy.  I have no choice but to be proud of it.

When I thought about expressing myself in every corner,

I couldn’t separate the work of the Ainu, so I’m worried about whether or not I’ll be cheating, but I’m making a homage to the Ainu with the utmost sensibilities I can.

In that process, I often feel that I am being helped and that the power of assistance is working.

Maybe it’s because of my feelings, but believing in that help, I express my personality,

“May you be relaxed and relieved that you are still ☆”

“May you be happy to be yourself ☆”

With the wish

I would like to continue to receive inspiration and create works.

Although it was an Ainu who was on the path of assimilation

Away from the tuning pressure

Regain myself

Just being myself

Being able to express it to the fullest

I want to go that way.

Концепция

  Я был в гостях у мастерицы, которая в конце прошлого года оказалась родственницей, и имел возможность немного поговорить о создании работ.

  Когда я услышал концепцию этого человека, я подумал, что это очень мило.

  [Узоры, которые могут распространяться бесконечно]

  Бесконечно прекрасный мир.

  Узор, нарисованный художником, был действительно красив и был особенно похож на реальную вещь.  Ее отношение было искренним и полным достоинства.

  С другой стороны, как насчет мира, который я рисую?

  Я пытался думать об этом.

  Я имею в виду

  [Извлечение красоты вселенной и природы в узорах]

  Звездное небо, облака, снег, ветер, волны, земля…

  С помощью этих тем я хотел бы проецировать бесконечно расширяющийся взгляд на мир.

  Также, когда я хочу выразить часть природы, на которую обратил внимание, например, животных, растения, солнце, луну и пламя, я иногда рисую один узор или комбинирую их.

  Окружение, в котором я родился и вырос, культура и время, в течение которого я работал над созданием произведений, меньше, чем ее окружение.

  Родившись в семье, где наследственность айнской культуры прекратилась, я начал присматриваться к ней уже в зрелом возрасте.

  Хотя я рисую старыми книгами, чувствами и переживаниями, ища вдохновения у своих предков,

  Разве это не половинчатость или подделка?

  Что касается меня, я делаю работы со своим искренним отношением и радостью.  У меня нет выбора, кроме как гордиться этим.

  Когда я думал о самовыражении в каждом уголке,

  Я не мог отделить работу айнов, поэтому я беспокоюсь о том, буду ли я жульничать, но я отдаю дань уважения айнам со всей возможной чуткостью.

  В этом процессе я часто чувствую, что мне помогают и что сила помощи работает.

  Может быть, это из-за моих чувств, но, веря в эту помощь, я выражаю свою личность,

  «Можете ли вы расслабиться и испытать облегчение от того, что вы все еще ☆»

  “Пусть ты будешь счастлив быть собой ☆”

  С желанием

  Хочется и дальше получать вдохновение и создавать работы.

  Хотя это был айн, который был на пути ассимиляции

  Вдали от давления настройки

  Восстановить себя

  Просто быть собой

  Умение выразить это в полной мере

  Я хочу пойти по этому пути.

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

OKIさんのライブ

先日、アイヌのトンコリ奏者のOKIさんのライブを、はじめて聞いてきました。

素朴なトンコリの音色に、ロックな雰囲気の織り混ざった、個性とパッションを感じる歌でした。

そのナンバーの中で、

漁の時、魚に対して「先を争って私に迎えられてください」という祈りの歌を披露してくださいました。曲間のトークの時に、漁の祈りの時に船上から海に流すイナウの説明がありました。北海道博物館に収められている曽祖父の作った船上に立てるイナウや、サイズの小さい海に流すイナウが、イメージの中で祈りと共に船に揺れ、海面を流れていきました。

曽祖父の作成したイナウが、博物館開催の『アイヌのくらし』展に展示されていたことをOKIさんに話し、楽しく会話することもできました。

OKIさんは、ちょっと強面で強そうな印象を持っていましたが、とてもチャーミングに笑う方だな、と思いました。

アイヌの曲を世界に届けてくださっていて、

すごいなぁ私もこんな風に

アイヌの模様を世界に届けられる作家になりたいものだなぁ

と、憧れの気持ちを持ちました。

OKIさん、素敵な時間をありがとうございました。

 

OKI’s live

The other day, I heard the Ainu tonkori player OKI’s live for the first time.
It was a song that felt individuality and passion, with a simple tonkori tone mixed with a rocky atmosphere.

In that number
At the time of fishing, he performed a prayer song to the fish, “Please compete and be welcomed by me.” At the time of the talk between songs, there was an explanation of Inau flowing from the ship to the sea at the time of fishing prayer. The inau that stands on the ship made by my great-grandfather and the inau that flows into the small sea in the Hokkaido Museum shook on the ship with prayer in the image and flowed on the surface of the sea.
I was able to talk to OKI about the fact that Inau, created by my great-grandfather, was exhibited at the “Ainu Life” exhibition held at the museum.
Mr. OKI had the impression that he was a little strong face and strong, but I thought he was a very charming laugher.

He has delivered Ainu songs to the world.
It’s amazing … I’m like this
I want to be a creater who can deliver Ainu patterns to the world.
I had a longing feeling.

Thank you, OKI, for your wonderful time.

 

OKI в прямом эфире

На днях я впервые услышал вживую айнского тонкориста OKI.
Это была песня, в которой ощущались индивидуальность и страсть, с простым тоном тонкори, смешанным с роковой атмосферой.

В этом числе
Во время рыбалки он исполнил молитвенную песню к рыбе: «Пожалуйста, соревнуйся и прими меня». Во время разговора между песнями было объяснение того, что Инау течет с корабля в море во время рыболовной молитвы. Инау, что стоит на корабле, сделанном моим прадедом, и инау, что впадает в малое море в музее Хоккайдо, качались на корабле с молитвой в образе и текли по поверхности моря.
Мне удалось поговорить с OKI о том, что Инау, созданный моим прадедом, экспонировался на выставке «Жизнь айнов», проходившей в музее.
У мистера Оки сложилось впечатление, что у него немного сильное лицо и сильное лицо, но я подумал, что он был очень очаровательным хохотуном.

Он подарил миру песни айнов.
Это потрясающе … я такой
Я хочу быть творцом, который может донести до мира айнские узоры.
У меня было чувство тоски.

Спасибо, OKI, за прекрасно проведенное время.

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

舞台 永遠の矢〜トワノアイ

舞台『永遠の矢(トワノアイ)』の映画館上映を観てきました。

関東生まれで、親からはアイヌであることを知らされずに育った。

自分が何者かを探り、アイヌを知ろうとする。

設定が、まるで自分そのもので、泣けました。

考えろ、考えることを放棄せず

そして決めればいい。

アイヌを知らない自分なんて

「私アイヌです。」と言えないでしょ?

から始まった今も続く長い自己対話。

私にアイヌの作品を作る資格は

本当は無いんじゃないの?

私自身はどう感じる?

どうしたいのか?

感じてみて、行動して、今に至っている。

私がアイヌの世界から認められた訳では無いのだろうけれど、

私が自分を認めることはできる。

それでいいよ

と思うことができました。

宇梶さん、劇団のみなさん、関係者のみなさん

ありがとうございました。

1人のウタリが、メッセージを受け取りました。

I have watched the movie theater screening of the stage “Eternal Arrow”.

Born in Kanto, she grew up without being informed by her parents that she was an Ainu.
He seeks out who he is and tries to find out about the Ainu.
The setting was just like myself, and I cried.

Think, don’t give up thinking
And just decide.

I don’t know about the Ainu
I can’t say “I’m an Ainu”, right?
A long self-dialogue that started from and continues even now.
I am qualified to make Ainu works
Isn’t it true?

How do I feel myself?
What do I want to do?

Feel it, act, and I’m up to now.

I don’t think I was recognized by the Ainu world,
I can admit myself.
that’s OK
I was able to think.

Mr. Ukaji, everyone in the theater company, everyone involved
Thank you very much.

One Utari received the message.

 

Смотрел в кинотеатре показ сцены “Вечная стрела”.

Она родилась в Канто и росла, не зная от родителей, что она айну.
Он ищет, кто он такой, и пытается узнать об айнах.
Обстановка была такой же, как и я, и я плакала.

Думай, не переставай думать
И просто решить.

не знаю про айнов
Я же не могу сказать “Я айну”, верно?
Долгий диалог с самим собой, который начался и продолжается до сих пор.
Я имею право заставлять айнов работать
Разве это не правда?

Как я себя чувствую?
Что я хочу делать?

Почувствуй это, действуй, и я до сих пор.

Я не думаю, что меня узнал мир айнов,
Я могу признаться себе.
все в порядке
Я смог подумать.

Мистер Укадзи, все в театральной труппе, все участники
Спасибо большое.

Один Утари получил сообщение.

 

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

お正月に録音

あけましておめでとうございます。

今年のお正月は、ウォークマンにアイヌ語の録音をしました。

・早稲田大学で公開している 日高の親類が語った民話

(これは、学芸員さんに教えて頂きました。親類の肉声が残っていて聞けるなんて嬉しい!)

・ニューエキスプレス アイヌ語 (中川 裕 著)CD

・カムイユカラでアイヌ語を学ぶ (同著)CD

11月より、仕事が残業続きで、欠席した分の藤村先生の講義を送って頂いたものの録音にもチャレンジしましたが、ファイルの解凍ができず、解凍アプリ入れたのにできないなどモタモタしている間に保存期限切れ・・・

ネットリテラシーが超ポンコツなので、やりたいことの色々な分野で支障をきたしています。

やりたいこと、作りたいもの、ネットから展開できるはずのものが、頭の中にはてんこ盛りですが

ネットの事はつまづきが多くストレスなので、すぐにアナログ創作に逃げてしまう私(*’▽’)

 

アイヌ語は、移動中や昼休みなどの隙間時間に聞いてみているのですが、まだ単語力がないので音の羅列に聞こえてしまい、テキスト併用できる環境じゃないと理解できな状態です。

1番耳なじみがいいのはカムイユカラで、中本ムツ子さんのかわいらしい声に、ただただ癒されほっこりしています。

一番難関なのは、親類の語った、民話が録音された資料です。これを、語りと同じ速さで理解できるようになりたいです。

祖父母は幼少時カムイユカラを聞いただろうか?

大正時代に育った世代は、アイヌ語を耳にしていたのだろうか?

祖父母は義兄妹。大正15年から暮らしを共にした。知床と日高のアイヌ語で、方言やイントネーションは相当違うのか? 祖父母や兄弟達が、もし、アイヌ語同士の会話にチャレンジした場合、意思疎通はスムーズにできたのか?

(祖父母達がアイヌ語を話せたか、理解できたかは知りませんが)

その会話を聞いてみたかった。

今となってはそれらを確認することも不可能ですが、私は母語を理解できるようになりたいので、空き時間を使って前に進もうと思っています☆

とりあえず、資料の豊富な日高の、祖母側の言葉から。

 

Happy New Year.

At New Year’s of this year, an Ainu was recorded onto walkman.

* The folk tale Hidaka’s relative opening it by Waseda University told

(I told this to a curator. I’m happy that it can be heard because relative’s natural voice is left!)

* New express Aino (Hiroshi Nakagawa Work) CD

* The CD from which an Ainu is learned in KAMUIYUKARA

Work was overtime work continuation from November, and you sent Mr.Hujimura’s lecture a minute when I absented myself, but I also challenged recording, but preservation can’t defrost a file, and such as a thaw application isn’t made though it was put in, while I’m slow, is expired….

A net literacy is a super-worn-out article, so it’s hindered in the various fields of wanting to do.

The thing I’d like to do, something to want to make and something to have to be able to develop from a net are plentiful in the mind.

There is a lot of failure and a net is a stress, so I who will escape to analog creation immediately (*’▽’)

 

An Ainu is heard at gap time between during movement and the lunch break, there is no word power yet, so hear in enumeration of sound, and if it isn’t the society I can do text use of, come by understanding, it’s in the state.

In the pretty voice by which it’s Mr. Nakamoto bluefish child that an ear acquaintance is best in KAMUIYUKARA,

The one which is the difficulty most is the material by which the folk tale a relative told was recorded. I’d like to be able to understand this by same speed as a talk now.

Did my grandparents hear KAMUIYUKARA at infancy?

Had the generation when they grew up in the Taisho Era heard an Ainu?

My grandparents are brother in law younger sister. Living was done together from 1926. Are the dialect and the intonation quite different from Hidaka in Shiretoko’s Ainu? When my grandparents and brothers challenged conversation between the Ainus, could will communication be done smoothly?

(It isn’t known whether it could be understood whether my grandparents could speak an Ainu.)

If it is possible to hear the conversation!

Since it’ll be now, it’s also impossible to check those, but I’d like to be able to understand a native language now, so I think I’ll advance towards the front using free time☆.

From a word on the grandmother side in Hidaka where it has abundant material for now.

 

С Новым Годом.

(Я автоматически выполняю перевод в приложении для перевода, потому что не могу говорить по-русски)

На Новый год этого года айн был записан на walkman.

* Рассказана народная сказка родственника Хидаки, открывающая его Университетом Васэда

(Я рассказал об этом куратору. Я счастлива, что его можно услышать, потому что естественный голос родственника остался!)

* Новый экспресс Айно (Хироси Накагава Уорк) CD

* Компакт-диск, с которого айны учатся в КАМУЙЮКАРА

Работа была продолжением сверхурочной работы с ноября, и вы отправили лекцию г-ну Худзимуре через минуту, когда я отсутствовал, но я также оспаривал запись, но сохранение не может разморозить файл, и например, заявка на оттепель не сделана, хотя она была введена, пока я медленный, истек срок действия….

Чистая грамотность — это супер-изношенная статья, поэтому ей мешают в различных областях желания заниматься.

То, что я хотел бы сделать, что-то, что я хочу сделать, и что-то, что должно быть в состоянии развиваться из сети, изобилует в уме.

Есть много неудач, и сеть – это стресс, поэтому я, кто сразу же сбежит в аналоговое творение (*’▽’)

Айну слышно в промежутке между движением и обеденным перерывом, еще нет силы слова, поэтому слушайте в перечислении звука, и если это не общество, которое я могу использовать в тексте, приходите с пониманием, это в состоянии.

В красивом голосе, которым мистер Накамото синий рыбий ребенок, что ушной знакомый лучше всего в КАМУЙЮКАРА,

Самое сложное — это материал, по которому была записана народная сказка, рассказанная родственником. Я хотел бы иметь возможность понять это с той же скоростью, что и разговор сейчас.

Слышали ли мои бабушка и дедушка KAMUIYUKARA в младенчестве?

Слышало ли поколение, выросшее в эпоху Тайсё, айнов?

Мои бабушка и дедушка — шурин младшей сестры. Совместная жизнь велась с 1926 года. Сильно ли отличается диалект и интонация от Хидаки в айнах Сирэтоко? Когда мои бабушка и дедушка и братья бросили вызов разговору между Айнусами, может ли общение быть гладким?

(Неизвестно, можно ли понять, могут ли мои бабушка и дедушка говорить по-айнски.)

Если есть возможность услышать разговор!

Поскольку это будет сейчас, проверить их также невозможно, но я хотел бы иметь возможность понимать родной язык сейчас, поэтому я думаю, что я буду продвигаться вперед, используя свободное время☆.

От одного слова о бабушкиной стороне в Хидаке, где у него есть обильный материал на данный момент.

アイヌの創作で伝えたいメッセージ

私がアイヌだということを知らされずに育った事情について想像してみると

・親自身も気にしてなかったし、言うタイミングが無かった
・教える必要性を感じなかった
・差別や虐めから守るために敢えて教えなかった

などの理由があり得ると思う。

そのいずれにしても、
親・親戚や、その上の世代が
アイヌであるということに
肯定的であれば、
親戚の家や、自分の家や、どこかしらで、何かの折には
ルーツについて耳にする機会があっただろう…と思う。

それが、
どこでも聞かれなかったということは、
やはり身内がアイヌであることに否定的な観念を持ち、
話題にすることさえ避けていたからではないか?と想像できる。

また一方で、
私自身が自己否定の強いキャラで、
自分にダメ出しばかりをして、
自分を隠したり、取り繕ったり
いいフリしながら生きてきた過程からも、
「素の自分自身でありたい」
「こんな自分でもOKと感じたい」
という渇望がある。

これらの結果
私は、アイヌ作品の創作を通じて、

【人は皆、自分のままでいて、
それを表現することが素晴らしい】

【誰しもが、素の自分でいてもいい】

【期待に沿う為に自分を曲げなくていい】

【空気を読んで同調圧力に屈しなくていい】

というような事を、
創作を通じて伝えたい
と思うに至っている。

アイヌモシリや自然や宇宙の美しさを
そのままに素直に表現できますように☆

そんな表現者を目指しています。

A message I want to convey in the Ainu creation

Imagine the circumstances in which I grew up without being able to convey that I am an Ainu.

・ My parents didn’t care, and they didn’t have the timing to say it.
・ My parents didn’t feel the need to teach
・ They didn’t dare to teach to protect against discrimination and bullying

I think there may be a reason such as.

In any case
Parents / relatives and older generations
To be an Ainu
If positive,
At a relative’s house, at our own house, or somewhere else
I think l would have had the chance to hear about its roots.

that is,
Not being asked anywhere
After all, they have a negative idea that their relatives are Ainu,
Isn’t it because they avoided even talking about it? I can imagine.

On the other hand,
I myself am a character with strong self-denial
Just give myself a bad idea
Hide or repair myself
From the process of living while pretending to be good
“I want to be myself”
“I want to feel like this myself”
There is a craving.

These results
Through the creation of Ainu works

[Everyone is still him or herself,
It is wonderful to express it]

[Everyone can be their own]

[You don’t have to bend yourself to meet your expectations]

[You don’t have to read the atmosphere and succumb to the tuning pressure]

Such a thing
I want to convey it through my creation
I have come to think.

The beauty of Ainu Mosiri, nature and the universe
I hope I can express it as it is ☆

I am aiming to be such an artist.

Сообщение, которое я хочу передать в творении айнов. Представьте себе обстоятельства, в которых я вырос, но не смог передать, что я айн.

・ Моим родителям было все равно, и у них не было времени сказать это.
・ Они не чувствовали необходимости учить
・ Они не посмели научить защищаться от дискриминации и издевательств

Думаю может быть причина типа.

В любом случае
Родители / родственники и старшие поколения
Быть айном
Если положительный,
В доме родственника, в нашем собственном доме или где-то еще
Думаю, у меня был бы шанс услышать о его корнях.

то есть,
Меня нигде не спрашивают
Ведь у них негативное представление о том, что наши родственники – айны,
Не потому ли, что они избегали даже говорить об этом? Я могу представить.

С другой стороны,
Я сам персонаж с сильным самоотречением
Просто дайте себе плохую идею
Спрятаться или починить себя
От процесса жизни, притворяясь хорошим
“Я хочу быть собой”
“Я и сам хочу так себя чувствовать”
Есть тяга.

Эти результаты
Создавая работы айнов, я

[Каждый по-прежнему сам по себе,
Замечательно это выражать]

[Каждый может быть самим собой]

[Вам не нужно сгибаться, чтобы оправдать свои ожидания]

[Вам не нужно читать атмосферу и поддаваться давлению настройки]

Такая вещь
Я хочу передать это своим творением
Я подумал.

Красота Айну Мосири, природы и Вселенной
Надеюсь, я смогу выразить это как есть ☆

Я стремлюсь стать таким художником.

Гугл переводчик

今年やりたいこと

今年は 

ブログを書くこと

アイヌ刺繍を習い上手くなり

刺繍を施した作品を時々アップ

インスタ&Facebookからハンドメイド作品の販売をできるよう手を入れること

何度も宣言して 何度も挫折しているホームページを開設すること

テキスタイルを描く事

などなど

まだまだやりたい事はあるけど

自分の持てる余力でどこまでできるのかチャレンジ

そして

自然やカムイ からのインスピレーションを降ろすことのできる

自身の在り方も模索していきたい。

文様とは

私が描くというよりは

降ろされるものだと感じるので。

だけど、

それって

学んだ程度で成せることなのか?

伝承が繋がらなかった自分に

できるのか? できないのか?

わからないけど

できる可能性に賭けて

とにかく目指します。

カムイモシリと自然の美が

私を通じて降ろされますように☆

先人の

守り繋いできた

自然と 感性と 物語の世界が 

私を通じて現されますように☆

Happy new year.

This year, my goal is to be able to sell my work overseas on Instagram, Facebook, and the homepage, and to write a blog. At the same time, I will explore my own way so that patterns can be taken down from Kamui and nature through me.

С Новым Годом. В этом году моя цель – иметь возможность продавать свои работы за границей в Instagram, Facebook и на домашней странице, а также вести блог. В то же время, я буду исследовать свой собственный путь, чтобы через меня можно было перенести паттерны Камуи и природы.