希少な体験

少し前の話です。

とても希少な体験をしました。

ある講演会の質疑応答の時間に、

あまりにも想定外の人が会場内にいらっしゃることを知り、

思わず席から身を乗り出して、

一体どのような方なのか!?と、

その方のことを

マジマジと見つめてしまったのです。

その方というのは、

かつてクナシリ・メナシエリアの場所請負人

=アイヌを使い、大きな財を成した家系

のご子孫の方だったのです。

と、いうことは・・・

その方のご先祖と、

私の知床側の先祖とは、

直接的に搾取する側とされる側

という関係性だった可能性がある。

アイヌの労働力を使い、豊かになった和人!

そのルーツを持つ人だったのです。

さて、そのような方を直に目にした時、

私はどのような感情を抱いたでしょうか?

どのように想像しますか?

私の心の中では

一瞬、バシャバシャッと水面を叩き

水飛沫を散らばし目を見開いたのですが、

不思議なくらい、

すぐにスーッと凪になり、

感情が引き、そよ風も起きず、

ただ冷静で穏やかに

少しの客観性と共にそこにいたのでした。

今現在、身内がかつてのような立場に無く、

数世代を経て、上の代の切なさ、苦労話を

私が直接に聞いていないからかもしれません。

恐らく、その方は代々優雅に暮らしてきた家系にあり、アイヌは全体的に厳しい状況に晒されてきたという違いはあったのだろう、と想像できます。

しかし、

私は、先祖に対して冷たいのでしょうか?

と思うくらいに、

その方個人には、嫌悪感も、怒りも、叱責の感情も、何も感じなかったのでした。

もちろん、支配とか、同化、植民地などの大きな体制に異議はあります。

が、先祖が大きな意味で反対、対立関係の集団に属していた人同士であっても、個人と個人が対面すれば、別の感覚で対峙できるものなのだ。

と、その場を経験してみなければ知り得ない感覚を知ることができました。

言うべきことは言うし、変えるべきことは変えていきたいけれど、

このことは、未来に希望を持てる経験だった、と感じたのでした。

 

It was a while ago.

I had a very rare experience.

During a question-and-answer session at a lecture,

Knowing that there are too many unexpected person in the venue,

I leaned out of my seat involuntarily,

What kind of person is he! ? When,

about that person

I stared intently at it.

That person is

Former Site Contractor in Kunashiri Menashi Area

= A family that used Ainu and made a great fortune

He was a descendant of

…and that means…

his ancestors and

my Shiretoko ancestors are

direct exploiter and exploited

It may have been a relationship.

Japanese who became rich by using Ainu labor!

He was a person with those roots.

Now, when I see such a person,

How did I feel?

How do you imagine

in my heart

For a moment, hit the surface of the water with a splash

I opened my eyes,

Strangely enough

It calmed down immediately,

Emotions withdrawn, no breeze,

just calm and calm

I was there with a little objectivity.

Currently, my relatives are not in the same position as before,

After several generations, the sadness and hardships of the older generation

Maybe it’s because I didn’t hear directly.

I can imagine that there must have been a difference between that person and the Ainu, as a whole, having been exposed to harsh conditions as a result of a family line that has lived gracefully for generations.

but,

Am I cold to my ancestors?

As much as I think

I personally felt no disgust, anger, or reprimand.

Of course, there are objections to large regimes such as domination, assimilation, and colonization.

However, even if the ancestors belonged to a group that was in a broadly opposed or antagonistic relationship, if individuals face each other, they can face each other with a different sense.

And I was able to know the feeling that I could not know unless I experienced the place.

I want to say what I should say and change what I should change,

I felt that this was an experience that gave me hope for the future.

 

Это было некоторое время назад.

У меня был очень редкий опыт.

Во время сессии вопросов и ответов на лекции,

Зная, что в зале слишком много неожиданных людей,

Я невольно высунулся из кресла,

Что он за человек! ? Когда,

об этом человеке

Я пристально посмотрел на него.

Этот человек

Бывший подрядчик в районе Кунашири Менаси

= Семья, которая использовала айнов и нажила большое состояние

Он был потомком

…и это значит…

его предки и

мои предки Ширетоко

прямой эксплуататор и эксплуатируемый

Возможно, это были отношения.

Японцы, разбогатевшие за счет труда айнов!

Он был человеком с такими корнями.

Теперь, когда я вижу такого человека,

Что я чувствовал?

Как ты себе представляешь

В моем сердце

На мгновение удариться о поверхность воды с всплеском

Я открыл глаза.

Достаточно странно

Сразу успокоился,

Эмоции изъяты, ветерка нет,

просто спокойно и спокойно

Я был там с небольшой объективностью.

В настоящее время мои родственники не в том положении, как раньше,

Через несколько поколений печаль и невзгоды старшего поколения

Может быть, это потому, что я не слышал напрямую.

Я могу себе представить, что должна была существовать разница между этим человеком и айнами в целом, оказавшимися в суровых условиях из-за того, что родословная жила благополучно на протяжении поколений.

но,

Холоден ли я к своим предкам?

Насколько я думаю

Я лично не чувствовал ни отвращения, ни гнева, ни порицания.

Конечно, есть возражения против больших режимов, таких как господство, ассимиляция и колонизация.

Однако даже если предки принадлежали к группе, которая находилась в широко противоположных или антагонистических отношениях, если люди сталкиваются друг с другом, они могут встречаться друг с другом с другим смыслом.

И я смог узнать чувство, которое я не мог бы узнать, если бы не испытал это место.

Я хочу сказать то, что я должен сказать, и изменить то, что я должен изменить,

Я чувствовал, что это был опыт, который дал мне надежду на будущее.

 

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

コンセプト

実はご親戚だった、ということが昨年末に判明した工芸家さんの元を訪ね、作品作りについて少しお話しする機会を頂きました。

その方のコンセプトをお聞きし、とても素敵だと思いました。

【どこまでも無限に広がっていくことができる文様】

際限のない美しい世界。

その作家さんの描く文様は、本当に美しく、本物を提供することにこだわっておられました。その態度は真摯で、尊厳に満ちていらっしゃいました。

一方で、私の描く世界はどうなんだろう?

と想いを巡らせてみました。

私がコンセプトにしていることは、

【文様に宇宙と自然の美を抽出すること】

星空や雲・雪・風・波・大地

それらをテーマにした時、無限に拡がる世界観を写し出したいと思います。

また、動植物・太陽や月や炎など、注目した自然の一部を表現したい時、単独の文様を描いたり、それらを組み合わせる時もあります。

生まれ育った環境、文化と作品作りに取り組んできた時間、全てが足元にも及ばない私。

アイヌ文化の継承が途絶えた家系に生まれ、私がそれに目を向け始めたのは既に中年。

古い書籍とフィーリングと、先祖にインスピレーションを求め感性で描いているものの、

私は半端なもの、偽物を作っていることにはならないのか?

私には、私自身の真摯な態度と喜びをもって作品作りをしている。という自負しかありません。

私自身を隅々まで表現してみよう、と思った時、

アイヌの作品を手がけることを切り離すことができなかったため、インチキにならないかどうかを心配しながらも、自分のできる精一杯の感性で、アイヌをオマージュした作品作りをしています。

その中で、助けられている、援助の力が働いている、と感じることが多々あります。

気のせいかもしれませんけれども、その援助を信じて、私が私らしさを表現し、

『みなさんがみなさんのままでいることに寛いで安心していられますように

『自分自身で在りきることを喜んでいられますように

という願いを乗せながら、

これからもインスピレーションを受け取り、作品を作っていきたいと思っています。

同化の道を歩まされたアイヌであったけれども

同調圧力から離れ

自分自身を取り戻し

ただの自分でいること

それを余すところなく表現できる自分であること

そんな道を歩んで行きたいと思うのです。

Concept

I visited a craftswoman who was found to be a relative at the end of last year and had the opportunity to talk a little about making works.

When I heard that person’s concept, I thought it was very nice.

[Patterns that can spread infinitely]

An endlessly beautiful world.

The pattern drawn by the artist was really beautiful and was particular about providing the real thing.  Her attitude was sincere and full of dignity.

On the other hand, what about the world I draw?

I tried to think about it.

What I have in mind is

[Extracting the beauty of the universe and nature in patterns]

Starry sky, clouds, snow, wind, waves, earth …

With those themes, I would like to project an infinitely expanding view of the world.

Also, when I want to express a part of nature that I paid attention to, such as animals, plants, the sun, the moon, and flames, I sometimes draw a single pattern or combine them.

The environment in which I was born and raised, the culture and the time I have been working on creating works, are all less than her environment.

Born in a family where the inheritance of Ainu culture has ceased, I started to look at it in middle age.

Although I draws with old books, feelings, and sensibilities seeking inspiration from my ancestors,

Isn’t it a half-hearted thing or a fake?

For me, I make works with my own sincere attitude and joy.  I have no choice but to be proud of it.

When I thought about expressing myself in every corner,

I couldn’t separate the work of the Ainu, so I’m worried about whether or not I’ll be cheating, but I’m making a homage to the Ainu with the utmost sensibilities I can.

In that process, I often feel that I am being helped and that the power of assistance is working.

Maybe it’s because of my feelings, but believing in that help, I express my personality,

“May you be relaxed and relieved that you are still ☆”

“May you be happy to be yourself ☆”

With the wish

I would like to continue to receive inspiration and create works.

Although it was an Ainu who was on the path of assimilation

Away from the tuning pressure

Regain myself

Just being myself

Being able to express it to the fullest

I want to go that way.

Концепция

  Я был в гостях у мастерицы, которая в конце прошлого года оказалась родственницей, и имел возможность немного поговорить о создании работ.

  Когда я услышал концепцию этого человека, я подумал, что это очень мило.

  [Узоры, которые могут распространяться бесконечно]

  Бесконечно прекрасный мир.

  Узор, нарисованный художником, был действительно красив и был особенно похож на реальную вещь.  Ее отношение было искренним и полным достоинства.

  С другой стороны, как насчет мира, который я рисую?

  Я пытался думать об этом.

  Я имею в виду

  [Извлечение красоты вселенной и природы в узорах]

  Звездное небо, облака, снег, ветер, волны, земля…

  С помощью этих тем я хотел бы проецировать бесконечно расширяющийся взгляд на мир.

  Также, когда я хочу выразить часть природы, на которую обратил внимание, например, животных, растения, солнце, луну и пламя, я иногда рисую один узор или комбинирую их.

  Окружение, в котором я родился и вырос, культура и время, в течение которого я работал над созданием произведений, меньше, чем ее окружение.

  Родившись в семье, где наследственность айнской культуры прекратилась, я начал присматриваться к ней уже в зрелом возрасте.

  Хотя я рисую старыми книгами, чувствами и переживаниями, ища вдохновения у своих предков,

  Разве это не половинчатость или подделка?

  Что касается меня, я делаю работы со своим искренним отношением и радостью.  У меня нет выбора, кроме как гордиться этим.

  Когда я думал о самовыражении в каждом уголке,

  Я не мог отделить работу айнов, поэтому я беспокоюсь о том, буду ли я жульничать, но я отдаю дань уважения айнам со всей возможной чуткостью.

  В этом процессе я часто чувствую, что мне помогают и что сила помощи работает.

  Может быть, это из-за моих чувств, но, веря в эту помощь, я выражаю свою личность,

  «Можете ли вы расслабиться и испытать облегчение от того, что вы все еще ☆»

  “Пусть ты будешь счастлив быть собой ☆”

  С желанием

  Хочется и дальше получать вдохновение и создавать работы.

  Хотя это был айн, который был на пути ассимиляции

  Вдали от давления настройки

  Восстановить себя

  Просто быть собой

  Умение выразить это в полной мере

  Я хочу пойти по этому пути.

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

OKIさんのライブ

先日、アイヌのトンコリ奏者のOKIさんのライブを、はじめて聞いてきました。

素朴なトンコリの音色に、ロックな雰囲気の織り混ざった、個性とパッションを感じる歌でした。

そのナンバーの中で、

漁の時、魚に対して「先を争って私に迎えられてください」という祈りの歌を披露してくださいました。曲間のトークの時に、漁の祈りの時に船上から海に流すイナウの説明がありました。北海道博物館に収められている曽祖父の作った船上に立てるイナウや、サイズの小さい海に流すイナウが、イメージの中で祈りと共に船に揺れ、海面を流れていきました。

曽祖父の作成したイナウが、博物館開催の『アイヌのくらし』展に展示されていたことをOKIさんに話し、楽しく会話することもできました。

OKIさんは、ちょっと強面で強そうな印象を持っていましたが、とてもチャーミングに笑う方だな、と思いました。

アイヌの曲を世界に届けてくださっていて、

すごいなぁ私もこんな風に

アイヌの模様を世界に届けられる作家になりたいものだなぁ

と、憧れの気持ちを持ちました。

OKIさん、素敵な時間をありがとうございました。

 

OKI’s live

The other day, I heard the Ainu tonkori player OKI’s live for the first time.
It was a song that felt individuality and passion, with a simple tonkori tone mixed with a rocky atmosphere.

In that number
At the time of fishing, he performed a prayer song to the fish, “Please compete and be welcomed by me.” At the time of the talk between songs, there was an explanation of Inau flowing from the ship to the sea at the time of fishing prayer. The inau that stands on the ship made by my great-grandfather and the inau that flows into the small sea in the Hokkaido Museum shook on the ship with prayer in the image and flowed on the surface of the sea.
I was able to talk to OKI about the fact that Inau, created by my great-grandfather, was exhibited at the “Ainu Life” exhibition held at the museum.
Mr. OKI had the impression that he was a little strong face and strong, but I thought he was a very charming laugher.

He has delivered Ainu songs to the world.
It’s amazing … I’m like this
I want to be a creater who can deliver Ainu patterns to the world.
I had a longing feeling.

Thank you, OKI, for your wonderful time.

 

OKI в прямом эфире

На днях я впервые услышал вживую айнского тонкориста OKI.
Это была песня, в которой ощущались индивидуальность и страсть, с простым тоном тонкори, смешанным с роковой атмосферой.

В этом числе
Во время рыбалки он исполнил молитвенную песню к рыбе: «Пожалуйста, соревнуйся и прими меня». Во время разговора между песнями было объяснение того, что Инау течет с корабля в море во время рыболовной молитвы. Инау, что стоит на корабле, сделанном моим прадедом, и инау, что впадает в малое море в музее Хоккайдо, качались на корабле с молитвой в образе и текли по поверхности моря.
Мне удалось поговорить с OKI о том, что Инау, созданный моим прадедом, экспонировался на выставке «Жизнь айнов», проходившей в музее.
У мистера Оки сложилось впечатление, что у него немного сильное лицо и сильное лицо, но я подумал, что он был очень очаровательным хохотуном.

Он подарил миру песни айнов.
Это потрясающе … я такой
Я хочу быть творцом, который может донести до мира айнские узоры.
У меня было чувство тоски.

Спасибо, OKI, за прекрасно проведенное время.

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

舞台 永遠の矢〜トワノアイ

舞台『永遠の矢(トワノアイ)』の映画館上映を観てきました。

関東生まれで、親からはアイヌであることを知らされずに育った。

自分が何者かを探り、アイヌを知ろうとする。

設定が、まるで自分そのもので、泣けました。

考えろ、考えることを放棄せず

そして決めればいい。

アイヌを知らない自分なんて

「私アイヌです。」と言えないでしょ?

から始まった今も続く長い自己対話。

私にアイヌの作品を作る資格は

本当は無いんじゃないの?

私自身はどう感じる?

どうしたいのか?

感じてみて、行動して、今に至っている。

私がアイヌの世界から認められた訳では無いのだろうけれど、

私が自分を認めることはできる。

それでいいよ

と思うことができました。

宇梶さん、劇団のみなさん、関係者のみなさん

ありがとうございました。

1人のウタリが、メッセージを受け取りました。

I have watched the movie theater screening of the stage “Eternal Arrow”.

Born in Kanto, she grew up without being informed by her parents that she was an Ainu.
He seeks out who he is and tries to find out about the Ainu.
The setting was just like myself, and I cried.

Think, don’t give up thinking
And just decide.

I don’t know about the Ainu
I can’t say “I’m an Ainu”, right?
A long self-dialogue that started from and continues even now.
I am qualified to make Ainu works
Isn’t it true?

How do I feel myself?
What do I want to do?

Feel it, act, and I’m up to now.

I don’t think I was recognized by the Ainu world,
I can admit myself.
that’s OK
I was able to think.

Mr. Ukaji, everyone in the theater company, everyone involved
Thank you very much.

One Utari received the message.

 

Смотрел в кинотеатре показ сцены “Вечная стрела”.

Она родилась в Канто и росла, не зная от родителей, что она айну.
Он ищет, кто он такой, и пытается узнать об айнах.
Обстановка была такой же, как и я, и я плакала.

Думай, не переставай думать
И просто решить.

не знаю про айнов
Я же не могу сказать “Я айну”, верно?
Долгий диалог с самим собой, который начался и продолжается до сих пор.
Я имею право заставлять айнов работать
Разве это не правда?

Как я себя чувствую?
Что я хочу делать?

Почувствуй это, действуй, и я до сих пор.

Я не думаю, что меня узнал мир айнов,
Я могу признаться себе.
все в порядке
Я смог подумать.

Мистер Укадзи, все в театральной труппе, все участники
Спасибо большое.

Один Утари получил сообщение.

 

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

こうなったらいいな、の未来 その2

さて、じゃあ、自治権を得るアイヌって、一体誰? どうやって範囲を決められるの?

と疑問に思うと思いますが、

先ず初期の原案としては、

・戸籍で、明治政府の作った「古民人別帳」に、先祖が辿り着く人

・信頼のおける歴史史料等で、先祖がアイヌであると証明できる人

・現在、アイヌ文化普及を生業とし、伝承者からの直接指導による技術を有している人

これらの人達の中で、希望者本人と、生計を共にしている家族。

たたき台が無ければ議論がしづらいので、医療職一本で生活してきて、政治や社会的な事にいまいち疎い私からのお粗末なご提案ですが、原案としてはいかがでしょうか?

とっくにこんな議論は立ち上がっているのでしょうか?

ルーツがアイヌに辿り着くからといって、全員が自治区に入りたい訳ではないでしょう。日本式生活に満足している人達も多いはず。このことについても、自己決定権がある。

世界が、そんなふうになったらいいな、と妄想する私でした。

I wish the future of the Ainu would be like this 2

Who is the Ainu who gains autonomy? How can we decide the range?

You may be wondering,

First of all, as an initial draft,

・ People whose ancestors reach the “old folk people’s book” created by the Meiji government with a family register

・ People who can prove that their ancestors are Ainu with reliable historical materials

・ Currently, those who live in the spread of Ainu culture and have the skills of direct guidance from the folklore.

Among these people, the family who lives together with the applicant.

It’s hard to discuss without a starting point, so it’s a poor proposal from me, who has lived in a single medical profession and isn’t very familiar with politics and social matters, but how about a draft?

Has such a debate already started?

Just because the roots reach the Ainu does not mean that everyone wants to enter the autonomous region. There should be many people who are satisfied with the Japanese style of life. There is also the right to self-determination in this regard.

I am delusional that the world should be like that.

 

Я бы хотел, чтобы будущее айнов было таким 2

Кто такие айны, получившие автономию? Как мы можем определить диапазон?

Вам может быть интересно,

Прежде всего, как первоначальный проект,

・ Люди, чьи предки попали в «старую народную книгу», созданную правительством Мэйдзи, с семейным регистром

・ Люди, которые могут доказать, что их предки были айнами, с помощью достоверных исторических материалов

・ В настоящее время те, кто живет в среде распространения айнской культуры и обладают навыками прямого руководства из фольклора.

Среди этих людей семья, проживающая вместе с заявителем.

Трудно обсуждать без отправной точки, так что это плохое предложение от меня, который жил одной медицинской профессией и не очень хорошо знаком с политикой и социальными вопросами, но как насчет драфта?

Такие дебаты уже начались?

То, что корни достигают айнов, не означает, что все хотят войти в автономную область. Должно быть много людей, довольных японским стилем жизни. В этом отношении также существует право на самоопределение.

Я заблуждаюсь, что мир должен быть таким.

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

図録「アイヌのくらし」の続き

この週末に、アイヌのくらし展の群馬県立歴史博物館での展示が終了し、

この寒い時期で、コロナ禍でもある割に大盛況な展示となったと聞き、私も寄稿を寄せた1人として嬉しく思いました。

図録に書いた寄稿の文末に、

「アイヌにはアイヌの、日本には日本の素晴らしさがあり、次の時代は、それぞれ違った在り方のままを尊重し、お互いの権利を認める方向へと転換していければ、と願っている。」と締めました。

それを、私が具体的にどのように妄想しているのか、について図録の続きを書こうと思います。

アイヌは、全てを自然から頂き、
全ては、生きている間、自然から使わせてもらったりお借りしているだけのもので、
土地も水も個人で所有するようなものではなく、自然が与えてくれるもの全ては、動植物達や、他のアイヌ達とも共有のもの。という前提で生きていたようです。

日本は、アイヌに、自分達の社会システムに従うように強要し、アイヌモシリを無主の地として日本の領地としました。
アイヌはそれを受け入れるかどうか検討し、賛成の上で今に至っている訳では無いので、

日本の価値観における土地や資源の使用料を、現在の価値でアイヌにお支払い頂き、返却せず使用し続ける分は購入して頂き、

それらの収入と返却分でアイヌの共有地を得て自治区を設立し、アイヌは個人所有の観念から脱して、自治区はみんなの土地、みんなの資源という前提の中で生きる。
日本の何を取り入れ、何を戻していくかを自分達の意志で決めていきたい。

そして、日本に支払って頂く使用料から、
アイヌが日本にお支払いすべき公共利用料などを賄っていけたらいいな、

などと考えています。

んなアホな!?
みたいなことをマジメに思う私でした。

 

This weekend, the Ainu Living Exhibition at the Gunma Prefectural Historical Museum ended.

At this time, I heard that the exhibition was a great success despite the fact that it was a corona disaster, and I was happy as one of the contributors.

At the end of the post I wrote in the catalog,

“The Ainu have the wonders of the Ainu, and Japan has the wonders of Japan. In the next era, I hope to respect each other’s different ways of being and shift to the direction of recognizing each other’s rights. “.”

I will write the continuation of the catalog about how I specifically delusion.

Ainu receive everything from nature
Everything is just used or borrowed from nature during our lifetime.
Neither land nor water is owned by individuals, and everything that nature gives is shared with animals and plants and other Ainu people. It seems that we lived on the premise.

Japan forced the Ainu to obey their social system and made the Ainu Mosir a land of innocence as Japan’s territory.
The Ainu have considered whether to accept it, and have not reached the present in favor of it, so

Please pay the usage fee of land and resources in Japanese values ​​to Ainu at the current value, and purchase the amount that Japan will continue to use without returning it.

With those incomes and returns, the Ainu will establish a common area and establish an autonomous region, and the Ainu will live on the premise of everyone’s land and everyone’s resources, breaking away from the idea of ​​private ownership.
We want to decide what to take in and what to bring back from Japan.

And from the usage fee paid to Japan
Ainu should pay to Japan
I wish I could cover public usage fees, etc.
I’m thinking.

What a stupid !?
I am serious about something like that.

 

В эти выходные завершилась выставка «Живые айны» в Историческом музее префектуры Гунма.

В это время я услышал, что выставка имела большой успех, несмотря на то, что это была корона-катастрофа, и я был счастлив как один из участников.

В конце поста я написал в каталоге,

«У айнов есть чудеса айнов, а у Японии есть чудеса Японии. В следующую эпоху я надеюсь уважать разные способы существования друг друга и двигаться в направлении признания прав друг друга».

Я буду писать продолжение каталога о том, как я конкретно заблуждался.

Айны получают все от природы
Все просто используется или заимствовано у природы при нашей жизни.
Ни земля, ни вода не принадлежат отдельным лицам, и все, что дает природа, делится с животными, растениями и другими айнами. Кажется, мы жили в помещении.

Япония заставила айнов подчиняться их социальной системе и сделала айнский Мосир землей невинности как территорией Японии.
Айны обдумывали, принимать ли его, и не пришли к настоящему в его пользу, поэтому

Пожалуйста, оплатите плату за использование земли и ресурсов в японских ценах айнам по текущей стоимости и купите сумму, которую Япония будет продолжать использовать, не возвращая ее.

С этими доходами и отдачами айны создадут общую территорию и создадут автономный регион, а айны будут жить на основе общей земли и всех ресурсов, порвав с идеей частной собственности.
Мы хотим решить, что взять с собой и что привезти из Японии.

И от платы за использование, уплаченной в Японию
Айны должны заплатить Японии
Я хотел бы покрыть плату за общественное использование и т. д.
Я думаю.

Что за глупость!?
Я серьезно отношусь к чему-то подобному.

 

Я не говорю по-русски, поэтому использую приложение для автоматического перевода.

陶器 『水溜りに落ちた文様2枚』

作品のタイトル

『水溜りに落ちた文様2枚』

焼き上がった器を見て浮かんだ作品名

つい 見栄えがいいように

きちんと対称に構成して

並べてしまうことが多い

作り込みをしない無骨な感じ

自然のあるままに

というイメージの作品も作っていきたい

ちょっとだけバランスを崩した

やり過ぎないくらいの控えめに

そんな雰囲気がでているでしょうか?

 

どんぶりの手前という感じで深さのある器

汁物を入れても大丈夫

サラダボウルでも

色々使えそうです

 

外面には文様はありません

手ろくろ形成 高台つき

サイズ  幅 19.1cm,  深さ 4.7cm,  高さ6.2cm       重さ 498g

Title of work “Two patterns that fell into a puddle”

Название работы «Два узора, упавших в лужу»

お正月に録音

あけましておめでとうございます。

今年のお正月は、ウォークマンにアイヌ語の録音をしました。

・早稲田大学で公開している 日高の親類が語った民話

(これは、学芸員さんに教えて頂きました。親類の肉声が残っていて聞けるなんて嬉しい!)

・ニューエキスプレス アイヌ語 (中川 裕 著)CD

・カムイユカラでアイヌ語を学ぶ (同著)CD

11月より、仕事が残業続きで、欠席した分の藤村先生の講義を送って頂いたものの録音にもチャレンジしましたが、ファイルの解凍ができず、解凍アプリ入れたのにできないなどモタモタしている間に保存期限切れ・・・

ネットリテラシーが超ポンコツなので、やりたいことの色々な分野で支障をきたしています。

やりたいこと、作りたいもの、ネットから展開できるはずのものが、頭の中にはてんこ盛りですが

ネットの事はつまづきが多くストレスなので、すぐにアナログ創作に逃げてしまう私(*’▽’)

 

アイヌ語は、移動中や昼休みなどの隙間時間に聞いてみているのですが、まだ単語力がないので音の羅列に聞こえてしまい、テキスト併用できる環境じゃないと理解できな状態です。

1番耳なじみがいいのはカムイユカラで、中本ムツ子さんのかわいらしい声に、ただただ癒されほっこりしています。

一番難関なのは、親類の語った、民話が録音された資料です。これを、語りと同じ速さで理解できるようになりたいです。

祖父母は幼少時カムイユカラを聞いただろうか?

大正時代に育った世代は、アイヌ語を耳にしていたのだろうか?

祖父母は義兄妹。大正15年から暮らしを共にした。知床と日高のアイヌ語で、方言やイントネーションは相当違うのか? 祖父母や兄弟達が、もし、アイヌ語同士の会話にチャレンジした場合、意思疎通はスムーズにできたのか?

(祖父母達がアイヌ語を話せたか、理解できたかは知りませんが)

その会話を聞いてみたかった。

今となってはそれらを確認することも不可能ですが、私は母語を理解できるようになりたいので、空き時間を使って前に進もうと思っています☆

とりあえず、資料の豊富な日高の、祖母側の言葉から。

 

Happy New Year.

At New Year’s of this year, an Ainu was recorded onto walkman.

* The folk tale Hidaka’s relative opening it by Waseda University told

(I told this to a curator. I’m happy that it can be heard because relative’s natural voice is left!)

* New express Aino (Hiroshi Nakagawa Work) CD

* The CD from which an Ainu is learned in KAMUIYUKARA

Work was overtime work continuation from November, and you sent Mr.Hujimura’s lecture a minute when I absented myself, but I also challenged recording, but preservation can’t defrost a file, and such as a thaw application isn’t made though it was put in, while I’m slow, is expired….

A net literacy is a super-worn-out article, so it’s hindered in the various fields of wanting to do.

The thing I’d like to do, something to want to make and something to have to be able to develop from a net are plentiful in the mind.

There is a lot of failure and a net is a stress, so I who will escape to analog creation immediately (*’▽’)

 

An Ainu is heard at gap time between during movement and the lunch break, there is no word power yet, so hear in enumeration of sound, and if it isn’t the society I can do text use of, come by understanding, it’s in the state.

In the pretty voice by which it’s Mr. Nakamoto bluefish child that an ear acquaintance is best in KAMUIYUKARA,

The one which is the difficulty most is the material by which the folk tale a relative told was recorded. I’d like to be able to understand this by same speed as a talk now.

Did my grandparents hear KAMUIYUKARA at infancy?

Had the generation when they grew up in the Taisho Era heard an Ainu?

My grandparents are brother in law younger sister. Living was done together from 1926. Are the dialect and the intonation quite different from Hidaka in Shiretoko’s Ainu? When my grandparents and brothers challenged conversation between the Ainus, could will communication be done smoothly?

(It isn’t known whether it could be understood whether my grandparents could speak an Ainu.)

If it is possible to hear the conversation!

Since it’ll be now, it’s also impossible to check those, but I’d like to be able to understand a native language now, so I think I’ll advance towards the front using free time☆.

From a word on the grandmother side in Hidaka where it has abundant material for now.

 

С Новым Годом.

(Я автоматически выполняю перевод в приложении для перевода, потому что не могу говорить по-русски)

На Новый год этого года айн был записан на walkman.

* Рассказана народная сказка родственника Хидаки, открывающая его Университетом Васэда

(Я рассказал об этом куратору. Я счастлива, что его можно услышать, потому что естественный голос родственника остался!)

* Новый экспресс Айно (Хироси Накагава Уорк) CD

* Компакт-диск, с которого айны учатся в КАМУЙЮКАРА

Работа была продолжением сверхурочной работы с ноября, и вы отправили лекцию г-ну Худзимуре через минуту, когда я отсутствовал, но я также оспаривал запись, но сохранение не может разморозить файл, и например, заявка на оттепель не сделана, хотя она была введена, пока я медленный, истек срок действия….

Чистая грамотность — это супер-изношенная статья, поэтому ей мешают в различных областях желания заниматься.

То, что я хотел бы сделать, что-то, что я хочу сделать, и что-то, что должно быть в состоянии развиваться из сети, изобилует в уме.

Есть много неудач, и сеть – это стресс, поэтому я, кто сразу же сбежит в аналоговое творение (*’▽’)

Айну слышно в промежутке между движением и обеденным перерывом, еще нет силы слова, поэтому слушайте в перечислении звука, и если это не общество, которое я могу использовать в тексте, приходите с пониманием, это в состоянии.

В красивом голосе, которым мистер Накамото синий рыбий ребенок, что ушной знакомый лучше всего в КАМУЙЮКАРА,

Самое сложное — это материал, по которому была записана народная сказка, рассказанная родственником. Я хотел бы иметь возможность понять это с той же скоростью, что и разговор сейчас.

Слышали ли мои бабушка и дедушка KAMUIYUKARA в младенчестве?

Слышало ли поколение, выросшее в эпоху Тайсё, айнов?

Мои бабушка и дедушка — шурин младшей сестры. Совместная жизнь велась с 1926 года. Сильно ли отличается диалект и интонация от Хидаки в айнах Сирэтоко? Когда мои бабушка и дедушка и братья бросили вызов разговору между Айнусами, может ли общение быть гладким?

(Неизвестно, можно ли понять, могут ли мои бабушка и дедушка говорить по-айнски.)

Если есть возможность услышать разговор!

Поскольку это будет сейчас, проверить их также невозможно, но я хотел бы иметь возможность понимать родной язык сейчас, поэтому я думаю, что я буду продвигаться вперед, используя свободное время☆.

От одного слова о бабушкиной стороне в Хидаке, где у него есть обильный материал на данный момент.

私のお楽しみ☆作りかけの作品達について

現在手がけている作品を3つご紹介します。

❶裁縫道具入れロールチシポ

おぜしかプロジェクト https://www.facebook.com/Dear.ozedeer/

さんのワークショップに参加した時に、時間内に完成出来なかった、ロール型レザーチシポ(裁縫道具入れ)を、ちまちまと手がけています。

おぜしかさんの加工する鹿革を使用して作っていますが、しっとり滑らかで柔らかく、使うほどに手に馴染んでいきそうです。

クルクルと巻く外面にアイヌ刺繍が見えるように、蚊帳に刺繍した布地を貼ります。

今、刺繍布を革にハトメで留める前の段階で、中に収めるアイヌ刺繍付き着脱針刺しも同時進行で作っています。

なかなかワイルドな感じになりそうな予感です♪

❷ブラウンレザー鞄 ノートが入るサイズ

私の和人側の祖母は、器用で物作りやお料理の得意な人でした。母から、作りかけの革の鞄の素材を受け継ぎました。まだ立体になる前の、平面の状態です。

祖母の打刻した模様の逆サイドの面に、カパラミプ風レザーアップリケを付けます。

祖母の打刻した模様は、アイヌ文様ではないのですが、なんとなくルウンペのような雰囲気を醸し出しています。

祖母と私の数年隔てた合作! 

その革と向き合っていると、祖母の笑顔が瞼の裏に映ります

その鞄を持つ日が今から楽しみです♪

なかなか手が進まないんですけどね。

〜私の習っているアイヌ刺繍の先生は、お若い頃にレザーの作品を販売されていた経験をお持ちで、刺繍の他に革加工についても詳しく教えて頂いています。いつもありがとうございます〜

❸最後に布作品です

自分でデザインしたオリジナルテキスタイルと、無地の布を繋いだギャザースカートがあるのですが、無地の部分にアイヌ刺繍をして出品しようと、ずっとあたためています。

無地が、デニム系カラーと、グレー系の2種類準備できています。

刺繍ができたら、どこかで発表して販売します。

私のハンドメイド品をオーダーしてくださる皆様、本当にありがとうございます

おかげさまで、大抵切れることなく受注しています。

そちらを優先しつつ、時々自分の物作りも進めていきます。

My fun ☆ About the works that are being

Here are three works I’m currently working onmade

Sewing tool case roll Chishipo

Ozeshika Project https://www.facebook.com/Dear.ozedeer/

I am working on roll-type leather chishipo (sewing tool case) that could not be completed when I participated in Ms. workshop.

It is made from deer leather processed by Ms. Ozeshika, but it is moist, smooth and soft, and the more I use it, the more it will fit in my hand.

Paste the embroidered cloth on the mosquito net so that the Ainu embroidery can be seen on the outer surface.

I have a feeling that it will be quite wild

Brown leather bag size that can hold a notebook

My grandmother on the Japanese side was a dexterous and versatile person.  I inherited a half-finished leather bag from my mother.  It is in a flat state before it becomes three-dimensional.

On the opposite side of my grandmother’s engraved pattern, put a Kaparamip-style leather appliqué.

The pattern engraved by my grandmother is not an Ainu pattern, but it somehow creates an atmosphere like Ruumpe.

A collaboration between my grandmother and me several years apart!  Twice

Faced with the leather, my grandmother’s smile is reflected on the back of my eyelids ☆

I’m looking forward to the day when I have that bag

I’m having a hard time getting my hands on it.

~ The Ainu embroidery teacher I am learning has experience selling leather works when she was young, and she teaches me in detail about leather processing in addition to embroidery.  I am always grateful for her help~

Finally, it is a cloth work

I have an original textile that I designed myself and a gathered skirt that is made by connecting plain cloth, but I have been warming up to put up an Ainu embroidery on the plain part.

There are two types of solid colors, denim color and gray.

If I can embroider it, I will announce it somewhere and sell it.

Thank you to everyone who ordered my handmade products ☆

Thanks to you, I usually receive orders without running out.

While giving priority to that, I will sometimes proceed with my own making.

Мое веселье ☆ О работах, которые ведутся

Вот три работы, над которыми я сейчас работаюсделано

❶ Чемодан для швейных инструментов рулон Chishipo
Проект Озешика https://www.facebook.com/Dear.ozedeer/
Я работаю над рулонным кожаным чишипо (чемодан для швейных инструментов), который не мог быть завершен, когда я участвовал в семинаре Ms.
Он сделан из оленьей кожи, обработанной г-жой Озешикой, но он влажный, гладкий и мягкий, и чем больше я им пользуюсь, тем больше он умещается в руке.
Наклейте вышитую ткань на москитную сетку так, чтобы вышивка айнов была видна на внешней поверхности.
Такое ощущение, что это будет довольно дико ♪

❷ Сумка из коричневой кожи, в которую поместится ноутбук.
Моя бабушка с японской стороны была ловким и разносторонним человеком. От мамы я унаследовала недоделанную кожаную сумку. Прежде чем стать трехмерным, он находится в плоском состоянии.
На противоположную сторону от гравированного узора моей бабушки положите кожаную аппликацию в стиле Капарамип.
Узор, выгравированный моей бабушкой, не является узором айнов, но каким-то образом создает атмосферу, подобную Руумпе.
Сотрудничество между мной и моей бабушкой с разницей в несколько лет! Дважды
Улыбка моей бабушки отразилась на коже на обратной стороне век ☆
Я с нетерпением жду того дня, когда у меня будет эта сумка ♪
Мне трудно достать его.

~ Учительница вышивки айнов, которую я учу, в молодости имела опыт продажи кожаных изделий, и она подробно учит меня обработке кожи в дополнение к вышивке. Я всегда благодарен ей за помощь ~

❸ Наконец, это тканевая работа
У меня есть оригинальный текстиль, который я спроектировал сам, и присборенная юбка, сделанная путем соединения простой ткани, но я разминалась, чтобы нанести вышивку айнов на простой части.
Есть два типа однотонных цветов: джинсовая ткань и серый цвет.
Если смогу вышить, то где-нибудь объявлю и продам.

Спасибо всем, кто заказал мои изделия ручной работы ☆
Благодаря вам я обычно получаю заказы без остатка.
Отдавая этому приоритетное значение, я иногда продолжаю заниматься своими делами.

 

とてつもなく大きいかに思える 当たり前の夢 

北海道旭川に、旭山動物園という、

再生復活劇で有名な動物園があります。

当時の予算からは実現不可能かと思われるような夢を、スケッチや解説でどんどん表わし、実現へと至っていく。

日本国内ではメディアにも多く取り上げられ、

有名な話ですよね。

 

そんな風に

アイヌが自身の夢を自由に表現していったら、

どんな世界が展開されるかしら?

と思い、ちょっと私なりに考えてみました。

 

アイヌコタン式集落を

あちらこちらに再建し始める。

 

かつて開拓の名の下に

生活の全てを養ってもらえるくらいに豊穣だった自然環境は、

かなり失わてしまいました。

が、代わりに日本から導入された優れた技術と、

自然再生への努力を組み合わせ、

なるべく自給自足に近い、

自然に感謝し汚さないように暮らす

かつてのアイヌの暮らしを現代風にバージョンアップさせたコタン作りを目指す

 

地域が子供の面倒を見る

例えば、反抗期に差し掛かり手に負えなくなってきた子は、

器が大きく、生きる術を教えるのに長けた尊敬される年長者に面倒をみてもらうよう託し、

親の教育を補ってもらい、生きる力を育ててもらう

などの

アイヌの知恵を復活し、

自身の文化を再生させていく。

 

そして、かつて機能していた

協労・分配・助け合いの社会は

今も実現し得るのか?

個人の権利や損得などの観念に負け、

怠け者や強欲者を包容しきれず、(多分、どの社会でもゼロにはならないのでしょう。又は、そのような人には反面教師のようなお役目があるのかもしれません。)

集団生活は崩壊していくだけなのか?

社会実験を小規模に公的に行い検証し

サンプルや実例となっていく

 

アイヌが話し合いの場に同席しない状況で日露和親条約が結ばれた頃(祖父母の祖父母達が日本名も無く生きていた時代)も、そのもっと前も、

アイヌは

どこかの国や誰かの支配下に収まり暮らしたいとは思っていなかった

 

ただ、自分達の在り方のままで

そこに居たかった

 

ただそれだけだったんじゃないかと

それが当然の想いだろうと想像します

 

もちろん

豊かで便利で、

親切な人が沢山いる日本が素晴らしいのは言うまでもない事実ですが

 

同化政策で失った本来の在り方を取り戻していきたい、と願うアイヌがいるのも

ごく自然な感性なのだろうと感じます

 

 

日本は

志高い理念を掲げている国だと思います。

 

平成18年改正後の日本の教育基本法 に追記された

 

 :生命を尊び、自然を大切にし、環境の保全に寄与する態度を養うこと。

 

これは、アイヌの生き方の根幹でもあり、アイヌからも学べることがたくさんあります。

経済優先し、環境負荷に目をつぶる社会からの卒業を目指していく

 

伝統と文化を尊重し、それらをはぐくんできた我が国と郷土を愛するとともに、他国を尊重し、国際社会の平和と発展に寄与する態度を養うこと。

 

この条文の

〈他国〉への目線を〈国内の異文化〉にも広げ、

史実の教育が、マジョリティ側、マイノリティ側、双方の視点からの情報によって為されますよう願っています。

なぜなら、立場によって、同じ出来事に対しても、見方や主張が変わるものだからです。

併記による解説が成されると、視野が広がり、

意見の交流がもたらされると思うのです。

 

これらは

実現不可能な夢なのでしょうか?

 

それは分かりませんが

誰でも夢を自由に語ってもいい

というのは

日本の素晴らしいところの1つですね

 

私の夢はまだあります。

それはいずれ、また。

 

 

Looks ridiculously big

 A natural dream

 In Asahikawa, Hokkaido, there is a zoo called Asahiyama Zoo, which is famous for its rebirth and revival.

 Dreams that seem impossible to realize from the budget at that time are expressed more and more with sketches and explanations, and will be realized.

 It’s a famous story that has been widely featured in the media in Japan.

 Like that

 What kind of world would develop if the Ainu freely expressed our dreams?

 I thought about it for a moment.

 Ainu Kotan village

 Start rebuilding here and there.

 Once in the name of pioneer

 The natural environment, which was rich enough to feed all of our lives, has been lost considerably.

 However, by combining the excellent technology introduced from Japan and the efforts for nature restoration, it is as close to self-sufficiency as possible.

 Thank nature and live without getting dirty

 Aiming for Kotan, a modern version of the old Ainu life

 The community takes care of the child

 For example, a child who is getting out of control during the rebellious period

 Entrust a respected elder who has a large vessel and is good at teaching how to live to take care of him, supplement his parents’ education, and develop his ability to live.

 Etc.

 Revive the wisdom of the Ainu,

 Regenerate our own culture.

 And once it was working

 A society of cooperation, distribution, and mutual help

 Can it still be realized?

 Losing to ideas such as individual rights and gains and losses,

 The group life has collapsed because it cannot accommodate the lazy and greedy (maybe it will not be zero in any society, or it may have a role like a teacher on the other hand).  Is it just a crap?

 Publicly conduct and verify social experiments on a small scale

 Become a sample or an example

 Before and after the Treaty of Shimoda was signed (when the grandparents of their grandparents lived without a Japanese name) when the Ainu were not present at the meeting.

 Ainu

 We didn’t want to live under the control of some country or someone

 However, as we are

  We wanted to be there

 I think it was just that

 Imagine that would be a natural feeling

 of course

 Rich and convenient,

 It goes without saying that Japan, which has a lot of kind people, is wonderful.

 There are also Ainu who want to regain the original way we lost in the assimilation policy.

 I feel that it is a very natural sensibility

 Japan is

 I think it is a country that has a high aspirational philosophy.

 Added to the Fundamental Law of Education in Japan after the 2006 revision

 4: To cultivate an attitude that respects life, values ​​nature, and contributes to environmental conservation.

 This is also the basis of the Ainu way of life, and there is much to be learned from the Ainu.

 Aiming to graduate from a society that prioritizes the economy and closes its eyes on the environmental burden

 Fifth: Respect traditions and cultures, love Japan and the hometowns that have nurtured them, respect other countries, and cultivate an attitude that contributes to the peace and development of the international community.

 Of this article

 Expanding your perspective to to

 We hope that historical education will be provided by information from the perspectives of both the majority side and the minority side.

 This is because different positions have different views and assertions about the same event.  I think that the commentary will broaden the horizons and bring about exchange of opinions.

 They are

 Is it an unrealizable dream?

 I don’t know

 Anyone can talk about their dreams freely

 I mean

 It’s one of the great things about Japan ☆

 I still have my dreams.

 But that will happen again.

Выглядит смехотворно большим

 Естественная мечта

 В Асахикаве на Хоккайдо есть зоопарк Асахияма, известный своим возрождением и возрождением.

 Мечты, которые в то время казались невыполнимыми из бюджета, все больше выражаются в набросках и пояснениях, и будут воплощаться в жизнь.

 Это известная история, которая широко освещалась в средствах массовой информации Японии.

 Как это

 Какой мир сложился бы, если бы айны свободно выражали свои мечты?

 Я подумал, я подумал об этом на мгновение.

 Село Айну Котан

 Начните восстанавливать здесь и там.

 Однажды во имя пионера

 Природная среда, которая была достаточно богатой, чтобы прокормить всю нашу жизнь, была значительно утрачена.

 Однако благодаря сочетанию передовых технологий, привнесенных из Японии, и усилий по восстановлению природы, он максимально приближен к самоокупаемости.

 Слава природе и живи, не пачкаясь

 Стремясь к Котану, современной версии старой жизни айнов

 Сообщество заботится о ребенке

 Например, ребенок, который выходит из-под контроля в период бунтарей.

 Доверьте уважаемому старейшине, у которого есть большой сосуд и который умеет учить, как жить, заботиться о нем, дополнять образование родителей и развивать его способности к жизни.

 И т.п.

 Возроди мудрость айнов,

 Восстановите свою культуру.

 И однажды это сработало

 Общество сотрудничества, распределения и взаимопомощи

 Можно ли это еще реализовать?

 Проигрыш из-за таких идей, как личные права, а также выигрыши и потери,

 Групповая жизнь рухнула, потому что она не может вместить ленивых и жадных (возможно, она не будет нулевой в любом обществе, или, с другой стороны, она может играть роль учителя). Это просто дерьмо?

 Публично проводить и проверять социальные эксперименты в малых масштабах

 Станьте образцом или примером

 До и после подписания Симодского договора (когда бабушки и дедушки их бабушек и дедушек жили без японских имен), когда айны не присутствовали на встрече.

 Айны

 Я не хотел жить под контролем какой-то страны или кого-то

 Однако как они есть

 Я хотел быть там

 Я думаю это было просто

 Представьте, что это было бы естественным чувством

 конечно

 Богато и удобно,

 Само собой разумеется, что Япония, в которой много добрых людей, прекрасна.

 Есть также айны, которые хотят вернуть прежний путь, который они потеряли в политике ассимиляции.

 Я чувствую, что это очень естественная чувствительность

 Япония

 Я считаю, что это страна с высокой амбициозной философией.

 Добавлен в Основной закон об образовании в Японии после пересмотра 2006 г.

 4: Воспитывать отношение, которое уважает жизнь, ценит природу и способствует сохранению окружающей среды.

 Это также основа образа жизни айнов, и у айнов есть чему поучиться.

 Стремление выйти из общества, которое уделяет приоритетное внимание экономике и закрывает глаза на бремя окружающей среды

 Пятое: уважайте традиции и культуру, любите Японию и родные города, которые их взрастили, уважайте другие страны и развивайте отношение, которое способствует миру и развитию международного сообщества.

 Этой статьи

 Расширение вашего видения на <другие страны> и <внутренние разные культуры>

 Мы надеемся, что историческое образование будет обеспечиваться информацией с точки зрения как большинства, так и меньшинства.

 Это потому, что разные позиции имеют разные взгляды и утверждения об одном и том же событии.  Думаю, что комментарий расширит кругозор и повлечет обмен мнениями.

 Они есть

 Несбыточная мечта?

 … Я не знаю

 Каждый может свободно говорить о своих мечтах

 я имею в виду

 Это одна из замечательных особенностей Японии ☆

 У меня все еще есть свои мечты.

 Но это повторится снова.